3) feud
前のspat は「ちょっとしたいさかい」でしたが、より長期的に、深刻度を増すとfeud になります。積もる恨み、敵意・・かなり重い「不和」であることを理解してください。 セレブのゴシップネタなど、よくいわれる「お家騒動」もこれです。
The Complete History of President Trump’s Feud With Jeff Sessions(11月7日) トランプ大統領vsジェフ・セッションズ(元司法長官) 確執の全顛末
http://nymag.com/intelligencer/2018/11/history-trump-jeff-sessions-feud.html
一方、feud をネタにしているのがこちら。
Kimmel, Damon continue ‘feud’ at World Series(10月29日)
キンメルとデイモン 「天敵」どうしワールドシリーズ観戦
https://www.usatoday.com/story/sports/ftw/2018/10/29/jimmy-kimmel-matt-damon-continue-feud-with-im-with-stupid-shirts-at-world-series/38315369/
feudという深刻なニュアンスがここではうまく生きていますね。訳も思い切り大げさにしたらよいかもしれません。不倶戴天の・・とか。
feudが笑いにかわったところで、今回はここまで。ではまた来月、お目にかかりましょう。